L FyrosAnfuehrer » History » Revision 2
Revision 1 (aphanaku, 05/14/2009 01:37 AM) → Revision 2/6 (limai, 05/18/2009 02:36 AM)
h1. Imperator L'Empereur Dexton !>Empereur_Dexton.png! h2. Wichtigste Charakterzüge Principaux traits de caractère * Comme le montre son visage bruni, les épreuves de la vie ont forgé son caractère, il est fort et dans la fleur de l'âge. * Wie sein braun gebranntes Gesicht der Sonne war auch er vielen Dingen ausgesetzt und wurde dadurch härter, stark und reif. Im besten Alter. Grand chef fyros doté d'un bon intellect, il est fidèle à ses devoirs. * Ein großer Fyros-Anführer mit einem scharfen Geist und einem ausgeprägten Pflichtbewusstsein. Courageux, plein d'assurance, fier, il méprise la faiblesse physique, place l'honneur au-dessus de tout, n'a aucune pitié pour ses victimes et n'est généralement pas un coeur tendre (sauf avec sa mère). * Tapfer, vertrauensvoll, stolz. Verabscheut körperliche Schwäche und stellt die Ehre in den Vordergrund. Hat kein Mitleid für seine Opfer und ist meistens nicht mit zärtlichen Gefühlen geplagt (außer für seine Mutter). Il manie sa grande épée sans effort, tue froidement. C'est un empereur guerrier qui, à son plus jeune âge, dans le feu de l'action, était capable d'arracher le coeur d'un ennemi mort. * Schwingt sein großes Schwert ohne weitere Anstrengung und tötet ohne zu zögern. Er ist ein kriegerischer Imperator, der in seinen jungen Jahren im Eifer des Gefechts in der Lage war, einem getöteten Feind das Herz aus der Brust zu reißen. Il accable d'injures ses soldats s'ils ne le suivent pas aveuglément dans la bataille. * Beschmeißt seine Gleichen mit Frechheiten, wenn sie ihm nicht blind in die Schlacht folgen. In der Stille seiner Zimmer betet er an den großen Geist von Atys. Il fait partie de cette nouvelle génération de Fyros en quête d'identité spirituelle. Dans le silence de ses appartements, il prie le grand esprit d'Atys. * Wurde von seiner Mutter groß gezogen. Folglich haben beide eine starke emotionale Bindung zueinander. Il a été élevé par sa mère. Dès lors, un lien émotionnel très fort les relie. * Er hat Angst vor Mäusen: Als Junge sperrte seine Mutter ihn als Strafe in einen Schrank voller Mäuse. Il a peur des souris : quand il était enfant sa mère le punissait en l'enfermant dans un placard infesté de souris. h2. Kurzbiographie Biographie rapide h3. 2480 * Wurde in Il voit le jour à Fyre, der Fyros Hauptstadt in den alten Landen geboren. capitale des anciennes terres fyros. h3. 2481 * Sein Vater Son père, Cerakos II kommt im Großen Schwarm ums Leben, als er versucht die ersten Wellen Kitins aufzuhalten und es Zivilisten zu ermöglichen, nach Osten zu flüchten. II, est tué durant le Grand Essaim alors qu'il tente de contenir les premières vagues de kitins pour permettre aux civils de s'enfuir vers l'est. h3. 2483 * Leanon, die Schwester von la soeur de Cerakos, übernimmt die Rolle der Regentin während occupe le poste de Régente alors que Dexton von seiner autoritären Mutter Lydia erzogen wird. est élevé par sa mère autoritaire, Lydia. h3. 2489 * Im Alter von A l'âge de 9 Jahren kommt ans, Dexton unter die Vormundschaft des legendären Kriegers passe sous la tutelle du guerrier légendaire Kalus Hym, der von der Route des Exodus zurückgekehrt ist. Der Junge freundet sich mit arrivé de la route de l'exode. Le garçon se prend d'amitié pour Kalus an, der sich daran macht, ihm die Kampf-Grundlagen, die Werte der Fyros und die Verteidigung gegen die Kitins beizubringen. qui tente de lui enseigner les rudiments du combat, les valeurs fyros et les façons de combattre les kitins. h3. 2490 * Kalus nimmt emmène Dexton mit auf seinen Streifzug gegen die Kitins. Der junge en campagne contre les kitins. Le jeune Fyros lernt einen rebellischen und fluchenden Tryker Jungen namens fait la connaissance d'un garçon tryker rebelle et grossier du nom de Still Wyler kennen. Dieser ist zwei Jahre älter als er und darf in Kämpfen gegen die Kitins Teil nehmen, was er selbst nicht darf. Wegen seines Ranges und seines Alters wird Wyler, de deux années son aîné et qui est autorisé à prendre part aux batailles contre les kitins, contrairement à lui. Etant donnés son rang et son âge, Dexton auf dem Schlachtfeld verweigert und er muss sich damit zufrieden geben, die Kunst ne peut aller sur le terrain et doit se contenter des Krieges hinter den Kulissen zu lernen. entraînements derrière les lignes pour apprendre l'art de la guerre. h3. 2492 * Auf dem Weg zurück aus dem Feldzug tötet er seinen ersten Kitin. Im Alter von De retour de campagne, il tue son premier kitin. A l'âge de 12 Jahren verfügt er über eine außergewöhnliche Stärke und ist in der Lage, sein Schwert so geschickt Hand zu haben wie jeder andere Soldat auch. ans, il est déjà doté d'une force extraordinaire et peut manier son épée avec autant de dextérité que tout simple soldat. h3. 2493 * Während eines banalen Jagdausflugs mit Au cours d'une banale expédition de chasse avec Kalus Him wird Hym, Dexton in der Oflovakschen Oase von Matis Banditen gekidnappt. Diese drohen damit, den Jungen zu töten, falls est pris à l'Oasis d'Oflovak par des bandits matis qui menacent de trancher la gorge du garçon si Kalus nicht mit dem Erpressungsgeld aus ne revient pas de Pyr zurückkehrt. Doch avec l'argent de la rançon. Mais Dexton, dem seine Erfahrung im Nahkampf zugute kommt, greift den utilisant ses connaissances en combat rapproché, écrase soudainement le pied du Matis der ihn fest hält plötzlich an, wirft ihn über seine Schulter und zieht ihm den Schwert mit einer Bewegung aus dem Schaft. Währendessen kümmert qui le maintient, le fait basculer par-dessus son épaule et attrape adroitement l'épée dans le fourreau du bandit dans un même mouvement. Entre-temps, Kalus sich mit seiner Axt um die anderen beiden Banditen. Während s'occupe des deux autres bandits en abattant sa grande hache. Alors que Kalus dem Jungen für seine Geistesgegenwärtigkeit gratuliert, kommen zwei weitere félicite le garçon de sa présence d'esprit, deux autres Matis hinter einem Baum hervor. sortent de derrière un arbre. Dexton springt mit einem Warnruf auf die Seite seines Meisters. Der Junge rennt auf den nächsten bondit aux côtés de son maître dans un cri d'avertissement. Le garçon transperce le Matis zu, doch le plus proche de lui. Mais Kalus erhält einen fatalen Schlag in den Rücken, ehe er den letzten Feind mit einer allmächtigen Attacke umlegt. Der 13-jährige will seinen sterbenden Meister nicht dem erst besten Aasfresser überlassen und trägt ihn deshalb über die Wüstenebenen zurück nach reçoit un coup fatal dans le dos avant de se tourner vers son dernier ennemi et de lui porter un coup tellement puissant qu'il coupe le bandit en deux. Le garçon de 13 ans, refusant de laisser son maître mourir et dévorer par le premier charognard venu, porte le grand guerrier de par les plaines du désert jusqu'à Pyr. Proche de l'épuisement, Dexton ist zwar am Rande der Erschöpfung, verweigert aber jede Hilfe beim Tragen seines geliebten Meisters über die Stufen des imperialen Hauses, wo der große Krieger in Frieden und Würde sterben kann. Trotz der letzten Worte seines Meisters, der Brüderlichkeit zwischen allen Homin-Völkern predigte, hegt refuse qu'on l'aide à porter son maître bien-aimé sur les dernières marches menant à la maison impériale où le grand guerrier peut alors mourir dans la paix et l'honneur. Depuis cette tragédie, Dexton ein starkes, wenn auch kontrolliertes Ressentiment gegen die Matis. a toujours nourri une haine dévorante mais contrôlée pour les Matis malgré les dernières paroles de Kalus Hym prônant modération et fraternité envers tous les peuples homins. h3. 2498 * Auf einer offiziellen Visite der Zorais lernt der 18-jährige Au cours d'une visite officielle des Zoraïs, Dexton, alors âgé de 18 ans, est présenté à Mabreka, un Zoraï intriguant âgé de 13 ans qui est le protégé de Hoï-Cho, le Grand Sage. Dexton est très vite frappé par l'aura paisible du Zoraï et par sa connaissance profonde des Kamis. Mabreka kennen, einen interessanten Zorai von 13 Jahren und Protégé von Hoi-Cho, dem Großen Weisen. en retour est impressionné par la force imposante et les connaissances de Dexton ist von der ruhigen Aura der Zorais und ihrer tiefen Kenntnis über die Kamis beeindruckt. Mabreka hingegen ist von Dextons Stärke und seinem Wissen über die Kitins überwältigt. Ein anderes Ereignis gibt ihnen auch Grund, sich anzufreunden: Sie wurden beide direkt oder indirekt von sur les kitins. Un autre prétexte significatif leur donne une raison supplémentaire de lier amitié : ils ont tous les deux été sauvés directement ou indirectement des griffes de la mort par Kalus Hym aus den tödlichen Klauen der Kitins befreit. Hym. Dexton und et Mabreka stehen sich schnell so nahe wie Blutsbrüder. deviennent rapidement aussi proches que des frères de sang. h3. 2499 * Der Krieg über die Lagunen von La guerre éclate entre les Matis et les Trykers sur les Lagons de Loria zwischen den Matis und den Trykern gibt et donne enfin une raison légitime à Dexton endlich eine gute Ursache, den Tod seines geliebten Mentors zu rächen. Er trommelt sofort eine Streitkraft zusammen und eilt den Trykern durch die Zorai-Lande zur Hilfe, auch wenn der zuständige Sheriff der Tryker, Still Wyler, gegen eine Fyros Intervention ist. Während seines Abstechers in Zora warnt zuerst Hoi-Cho und dann auch sein junger Freund Mabreka de venger la mort de son mentor. Il rallie immédiatement une force de frappe et fonce au travers des terres zoraïs pour unir ses forces avec les Trykers, malgré l'opposition du député en charge des opérations trykers concernant l'intervention des Fyros. Au cours de sa halte à Zora, Hoï-Cho, puis son jeune ami Mabreka, avertissent Dexton vor der Gefahr eines Krieges zu einer Zeit wo die Kitins jeden Moment wieder auftauchen können. Dann stände das Überleben der Hominheit ein Mal mehr auf dem Spiel. du danger de provoquer une guerre totale alors que les kitins peuvent faire surface à tout moment, mettant ainsi en danger la survie de l'hominité une fois de plus. Dexton verspricht, nur gerechtfertigtes Blut zu vergießen; er nähme aber Gefangene, wenn diese ihre Ehre freiwillig verlieren würden. promet que toutes les effusions de sang seront justifiées, et qu'il fera prisonniers ceux qui renonceront à leur honneur. h3. 2500 * Dexton zeichnet sich im Kampf als großer Hominführer aus, se distingue au cours de la bataille en tant que grand leader d'homins, digne du titre de son père et de son père avant lui. Mais au cours d'une accalmie, il profite de l'occasion pour chasser la faune des Titels seines Vaters und dessen Vaters vor ihm würdig. Doch während einer Kampfpause geht er in der Fauna der Lagunen von Loria auf die Jagd, um ein paar Tiere mit nach Pyr zu nehmen. Beim Durchqueren der Sümpfe von Loria gerät er in einen Hinterhalt, wird von einem Matis Stamm gefangen genommen und König Lagons de Loria, afin de ramener des créatures à Pyr. Alors qu'il traverse les Etangs de Loria, il tombe dans une embuscade et est capturé par une tribu matis puis remis au Roi Yasson gegen eine Summe überbracht. Die Nachricht seiner Gefangenschaft gelangt nach contre un certain montant. Les nouvelles de sa capture arrivent à Pyr. Der kranke Leanon bittet Hoi-Cho einzugreifen, doch der Große Weise ist nicht in der Lage die Reise anzutreten. Er schickt statt dessen Leanon, alors souffrante, demande à Hoï-Cho d'intervenir, mais le Grand Sage n'est pas en mesure d'entreprendre le voyage. Hoï-Cho envoie alors Mabreka im Namen von au nom de Leng Cheng-Ho, Mabrekas Vater, der sein Leben für die Rettung von Yassons Sohn geopfert hatte. le père de Mabreka qui sauva la vie du fils de Yasson au prix de la sienne. h3. 2501 * Dank dem Eingreifen von Mabreka wird Grâce à l'intervention de Mabreka, Dexton den est remis aux Fyros gegen 1 Million Dapper und die Freilassung von Matis-Gefangenen in den Lagunen von Loria übergeben. contre un million de dappers et la libération des prisonniers matis détenus dans les Lagons de Loria. h3. 2502 * Dexton wird mit dem Tod von est proclamé empereur à l'âge de 22 ans à la mort de Leanon als 22-jähriger zum Imperator gekürt und erhält das große imperiale Schwert. et est investi de la grande Epée Impériale. h3. 2504 * Dexton revanchiert sich und gewährt règle sa dette en donnant asile à Mabreka Asyl in à Pyr. Er kommt den Kamis immer näher und ist sehr interessiert an den Begegnungen zwischen Dexton est de plus en plus en phase avec les Kamis. Il est très réceptif aux rencontres entre Ma-Duk und dem verstorbenen Hoi-Cho, von denen Mabreka ihm erzählt. et le défunt Hoï-Cho racontées par Mabreka. h3. 2506 * Mit Avec Mabreka an seiner Seite zeichnet à ses côtés, Dexton sich wieder in einem Kampf gegen einfallende se distingue une fois de plus comme un grand empereur et un grand guerrier lors d'un affrontement contre les Matis in den Sägemehl-Minen als ausgezeichneter Krieger aus. envahissant les Mines de Sciure. Dexton eskortiert escorte Mabreka durch die Dünen des Exils zurück zu den Dschungelländern, wo der Zorai die Herrschaft als Großer Weise übernimmt. Dunes de l'Exil jusqu'à la jungle où le Zoraï prend les commandes en tant que Grand Sage. h3. 2508 * Heiratet Il épouse Xania. h3. 2509 * Geburt seines Sohnes, Naissance de son fils, Lykos. h3. 2512 * Die Freundschaft zwischen Le sentiment de fraternité entre Dexton und et Mabreka wird durch ihren gemeinsamen Kampf gegen einen Schwarm Kitins in den Dünen des Exils und dem Knoten des Wahnsinns verstärkt. est renforcé alors qu'ils luttent ensemble pour nettoyer les Dunes de l'Exil et le Noeud de la Démence d'un essaim de kitins. h3. 2515 * Dexton unterzeichnet einen Friedensvertrag zwischen den Homin-Völkern in signe le traité de paix entre les peuples homins à Fairhaven. Der darauf folgende Frieden ebnet den Weg für den Handel und die weitere Erforschung der Kami-Einheiten. La paix qui en découle laisse place au commerce, à la découverte et permet de développer une vision plus claire des entités kamies. h3. 2525 * Mit A 45 sucht ans, Dexton seine Energie in den Aufbau seines Imperiums zu stecken, die Wahrheit über consacre son énergie à reconstruire son empire, découvrir la vérité derrière Jena und die et la Karavan zu erfahren, sowie die et mieux comprendre les Kamis und die so genannte Erlösung durch den Ma-Duk zu verstehen. et le soi-disant bonheur éternel de Ma-Duk.